• 周三. 5 月 29th, 2024

成语结构表达程度和因果意义

admin

11 月 9, 2023

在俄语中,чтобы 是复合句中最常用的连词。 它可以将各种从句以并列、说明等关系连接起来,并不表达“为了……”等愿望或目的的意思,而是通过一些习语来表达。 表达式表达特殊含义。 本文主要总结了俄语状语从句中表达程度和因果意义的成语结构чтобы的含义和用法。 有些问题不恰当,需要进一步深入研究。

1. 表达因果意义的“чтобы 成语结构”

“На то и…чтобы”,这种结构中主句和从句的语义密切相关,也就是说,既然包含了主句所描述的内容,那么从句所描述的内容就具有逻辑性; 主句的表达形式比较灵活多样,可以连接一个词或一个句子,通常译为“Since…(is)…, then it should…”。 例如:

Армейская система тылового обслуживанияна то исуществует, чтобыв оптимальных вариантах обеспечиват ь войска. 军队既然有后勤保障系统,就应该为军队提供最好的保障。

Натоищука в реке (воде, море), чтобы карась не дремал — опасность, приближение опасности, возможность о 由于梭鱼在河里(水、海),鲫鱼不宜打瞌睡——危险,危险的临近,可能性危险的出现使人更加警惕、小心、谨慎、深思熟虑。

既然你是指挥官,就应该有自己的主见和想法。

构成心瓣膜的结构是_结构成语_奇迹暖暖恋语缘结图片/

封面图片:蒙古草原上的孩子们。 蒙古国是我国最大的焦煤进口国。 据海关数据显示,2022年,我国共进口焦煤6383.84万吨,蒙古焦煤2561.11万吨,占比40.12%。 蒙古是仅次于哈萨克斯坦的第二大内陆国家,其外交政策反复无常,并于去年年底单方面终止了与中国的煤炭合同。 国内经济结构单一,过度放牧导致草原退化,矿产开发技术有限。

奇迹暖暖恋语缘结图片_构成心瓣膜的结构是_结构成语/

需要注意的是,使用这种结构时,也可以在其前面加否定语气助词не,用на то表示内容的否定,通常译为“既然……,那么不应该” ……”。 例如:

既然我们已经参军了,就不应该害怕战争。

既然你代表政府发言,就不应该乱说。

2.表达程度含义的“чтобы成语结构”

“слишком+基词…,чтобы”,这种结构中слишком解释的基词可以是动词、副词、长尾或短尾的形容词、不定数词等,表示程度或数量超过一定限度,导致该条款所描述的内容无法实现。 因此,该从句的内容是一种不切实际的存在,通常译为“……太……,以致不能(不能)……”。 例如:

心房动脉组织太弱,无法缝合到人工心室。

Оказалосьслишком оказалосьслишком времени мало чтобыпровести чтобыпровести чтобыпровести чтобыпровести углубленную угл убленную дискуссию дискуссию дискуссию дискуссию дискуссию дискуссию дискуссию дискуссию дискуссию дискуссию дис科斯卡 达斯卡 达斯卡 达斯卡 达斯卡 达斯卡 达斯卡 达斯卡 达斯卡 达斯卡ссию дискуссию。

需要注意的是,这种结构也可以用“не+基词,чтобы”来表达,通常翻译为“……不完全……,不能(不能)……”。 例如:

他看起来不太聪明,记不住这件事。

我们没有太多的时间和太多的精力,所以我们不能就这么浪费了。

往期文章推荐阅读: